(aka "Once Upon a Time There Was a King..." )


directed by Borivoj Zeman
Czechoslovakia 1955


The film, as its title suggests, is set in olden times. The age of beautiful princesses, gawky princes in armour trying to prove their worth and warm-hearted but foolish kings. The film is loosely based on Sul nad zlato (Salt over Gold) a fairy-tale most famously reworked by the Czech author Bozena Nemcova, although she herself is better known for her quintessential story of Czech village life, Babicka (The Grandmother).

Zeman's story starts as little more than a hammed up version of Shakespeare's King Lear. The conceited king (played by Jan Werich, who also contributed to the screenplay) asks his three unmarried daughters how much they love him. Zpivanka and Drahomira offer rhapsodic and materially-based comparisons of their love for him. However, Maruska - the film's Cordelia - is not nearly as snooty as her sisters. She wears simple clothes and prefers hanging around in the kitchen with the servants, getting stuck in with the cooking. She says that she loves him as much as salt. It's not so much an act of defiance against the sycophancy of her sisters, but more her genuine heart-felt belief that salt is the most important thing there is and that it is loved and needed by everyone in the world.

At this juncture, it might be worth digressing to point out that the Czech diet is, by most standards, lethally high in salt. Indeed, the use of salt in cooking has almost a religious fervour to it, with salt seen, like bread, as a staple of the kitchen of a good stable nuclear family. The suggestion that salt might be bad for you to a Czech, therefore, veers on being an insult to the primacy of the family in everyday life. A lack of salt is so incomprehensible to Czechs that one of their most common phrases analogous to the English concepts of "bland" or "insipid" is "neslany, nemastny", which literally translates as "not salty, not fatty".

Back to the plot: enraged by his daughter's comparison of him to something so common, the king not only banishes her from the castle but also seeks to eradicate all the salt in his kingdom. The court are less than impressed at his attempts to impose salt-free cooking on them and his subjects furious at having to hand in all their salt for destruction.

Meanwhile, Maruska teams up with a kindly old woman, who, as well as being the incarnation of every Czech's grandmother, also happens to have magical powers. Maruska and the grandmother use the powers to cause manic mayhem back in the castle.

Like all good fairy-tales, the story ends happily.

Byl jednou jeden kral might at first seem like an unusual candidate to achieve mythic status in Czech popular culture. It has done so for a number of reasons, some of which relate to the era in which the film was produced. In 1955, when the film was released, Communism under Novotny was under full swing and Stalinism was still the order of the day in then Czechoslovakia, despite the death of the Russian dictator himself two years earlier. Byl jednou jeden kral managed to strike a balance that few Communist-era films managed. It appeased the Communist censors, and thus was allowed to be distributed, whilst still providing the audiences with what they wanted.

Byl jednou jeden kral was an escape from the dull, harsh exterior of life at that time. The films success may well be tied up with it being in colour, a far cry from the monochrome world of worker's overalls and tower-blocks which was being constructed at the time. There is also a nostalgia for olden times and the film harks back to medieval times when the Czech lands were a force to be reckoned with and certainly not to pushed around by outsiders imposing alien ideologies.

Moreover, life in the film, although a series of crazy capers, is comparatively idyllic and rooted in the kind of Czech rusticism that Socialism was eager to destroy in the name of progress. To console the censors, the royalty get a good ribbing: the princes who come to try and marry the princesses are oafish, corrupt and ignorant, the king is a buffoon and Maruska's materialistic sisters are most dislikeably ostentatious. Such caricatures did nothing to dent the enthusiasm of Czech audiences, who saw them not as Communist propaganda but as essential ingredients of any good fairy-tale.

The film abounds in interpretations which could be taken different ways by Communists and non-Communists alike. To give just one example, when the princes get dumped in favour of some local talent, the authorities could interpret the action as showing the superiority of the working classes over the parasitic royalty. The general audiences, however, could view it differently, seeing the successful suitors as winning because of their earthy common-sense, a frequent, if not essential, virtue in fairy-tales. Furthermore, they could see the amorous victory as being due to the lucky lads being Czech, as opposed to the princes who represent foreign powers with not entirely friendly intentions.

Indeed the theme of Czechness runs all the way through Byl jednou jeden kral, although the country is never identified as the Czech lands or any of its other manifestations. Anyone wanting a basic introduction to Czech folk cliches could do worse than to watch this film. Its root in traditional family values makes the film reassuring and heart-warming, which of course makes it ideal Christmas viewing.

Perhaps the biggest reason for its success, though, is the importance of the fairy-tale (or pohadka, as it is known) as a genre in Czech Republic. The Czechs take their fairy-tales far more seriously than most and fairy-tales are a far more prominent part of children's reading than in Western Europe. This carries over into film and Nemcova fairy-tales have been the inspiration of several other Czech films, the most recent one dating from 1994.

Moreover, Jan Werich and Vlasta Burian are in fact major figures in Czech cultural history. They shot to fame as dadaists and in a post-war climate which was less well suited to the avant garde they became champions of comic and folk genres. Werich's post-war running of the Liberated Theatre had an influence on Vaclav Havel, who at the time worked there as a youthful stage hand and Werich is noted as a writer and raconteur, as much as he is as an actor.

In Prague you can even visit the Jan Werich museum. Perhaps, he would be better known to Anglo-American audiences if he hadn't fallen ill during the filming of the James Bond movie You Only Live Twice, in which he was originally cast to play the archetypal baddie, Blofeld.

Byl jednou jeden kral has, therefore, remained close to the hearts of Czechs. A contemporary poll - at the Czech Movie Heaven website, which allows surfers to cast their vote on hundreds of Czech films - records a whopping 9/10 rating for Byl jednou jeden kral, higher than more-internationally famous Czech classics, such as Ostre sledovane vlaky (Closely Observed Trains, 1966) and Hori, ma panenko (The Firemen's Ball, 1967).

Andrew James Horton - Editor-in-Chief of Kinoeye

Theatrical Release: 1 February 1955 - Czechoslovakia

Reviews    More Reviews  DVD Reviews

DVD Review: Filmexport Home Video - Region 0 - PAL

Big thanks to Ole Kofoed for the Review!

DVD Box Cover

CLICK to order from:





Filmexport Home Video

Region 0 - PAL

Runtime 1:37:20 (4% PAL speedup)

1.33:1 Original Aspect Ratio
Average Bitrate: 7.42 mb/s
PAL 720x576 25.00 f/s

NOTE: The Vertical axis represents the bits transferred per second. The Horizontal is the time in minutes.


Audio Czech - Dolby Digital (2.0) Mono / Dolby Digital (5.1).
Subtitles English, Czech for the hearing impaired or None (Extras is NOT subtitled).
Features Release Information:
Studio: Filmexport Home Video

Aspect Ratio:
Fullscreen - 1.33:1

Edition Details:
• History - Interview with Pavel Taussig (5:13).
• Still gallery (4:03).
• Bio/filmographies of cast and crew.
• Interview with Milena Dvorská (8:51).
• Interview with Teraza Brdečková (3:11).
• Interview with Zuzana Zemanová (1:57).
• Interview with Jana Krausová (1:25).
• Posters / movie program.

DVD Release Date: 2003
Transparent Keep Case

Chapters 18

Comments There are quite a lot of speckles and other small defects like cigarette burns and scratches on this print. The colors is faded and vacillates in and out occasionally, but otherwise the picture quality is sharp and detailed with fine grain. The new 5.1 remix doesn't sound very appropriate. The sound from the front speakers echoes in the rear, so choose the original mono track which sounds good with only little background noise. There is a few grammar faults in the English subtitles but nothing of a serious nature.

Unfortunately, there are 2 forced commercials (50 seconds) before the DVD goes into the main menu.

If you wish to try a (very funny) classic Czech fairy tale this is a good choice and for a 50 year old color movie I was pleased with this release.

 out of    

Big thanks to Andrew James Horton for the above movie review originally published on Central Europe Review HERE.

 - Ole Kofoed


DVD Menus



Screen Captures

Subtitle sample






















Hit Counter

DONATIONS Keep DVDBeaver alive and advertisement free:

Mail cheques, money orders, cash to:    or CLICK PayPal logo to donate!

Gary Tooze

Many Thanks...